Технический перевод

Как это следует из названия, означает работу с материалами технического, а также научного характера. К данной категории относятся:

  • перевод инструкций;
  • передача содержания научных статей, рефератов, другой научно-технической литературы;
  • перевод спецификаций, технических паспортов, проектной документации и т. д.

Понимание контекста, знание терминологии, умение точно и в то же время просто передать смысл переводимого текста – технический перевод ставит перед специалистом исключительно сложные задачи. Справиться с ними может только опытный переводчик, совмещающий владение иностранным языком с хорошими знаниями в научно-технической сфере.

Расчет стоимости перевода

Специалист компании выполнит расчет и свяжется с вами.

Принимаются форматы .doc, .docx, .xls, .xlsx, .ppt, .pptx, .pdf, .jpg, .jpeg

Запрос корпоративной презентации

Уважаемые Господа!

Презентация о компании направляется в адрес корпоративных клиентов. Если у Вас нет возможности отправить запрос с корпоративного электронного адреса, позвоните нам в компанию, либо, закажите обратный звонок, и наши сотрудники проконсультируют Вас о всех аспектах оказания услуг.

Информация может быть вам направлена с 9:00 до 19:00 с пн. по пт.

© 2024 ООО «Дабл-Ю-Ти-Эс (Ворлдвайд Транслейшн Сервисез)» — Агентство переводов