Зачастую, описывая мероприятие, на котором потребуется последовательный перевод, наши клиенты просят предоставить им синхронного переводчика. Но хотя и синхронный, и последовательный перевод – это виды устного перевода, они различаются между собой.
В отличие от устного последовательного перевода, во время которого переводчик передает смысл сказанного спикером во время пауз, которые последний намеренно делает в своей речи, синхронный перевод производится одновременно с речью спикера.
Для организации данного процесса в зале оборудована специальная кабина, в которой находится синхронный переводчик, а каждый участник мероприятия в зале беспечен принимающим сигнал из кабины бесшумным устройством, в наушнике которого одновременно с речью оратора участник слышит перевод на своем родном языке.
Этот вид перевода по праву считается «высшим пилотажем» устного перевода, вследствие чего данные специалисты практически всегда востребованы к услугам.